Frankreich 2024
und ein bisschen Französisch
Das Jahr 2024 ist noch nicht zu Ende, aber wir können jetzt schon sagen, dass es für Frankreich ein turbulentes Jahr war. So viele Ereignisse in so kurzer Zeit! Angefangen hatte es mit den Europawahlen am 9. Juni 2024. Die Ergebnisse waren kaum richtig ausgezählt, als Staatspräsident Emmanuel Macron das bestehende Parlament auf-löste und Neuwahlen zur französischen Nationalversammlung am 30. Juni verkündete.
Hatte er die Hoffnung, den absehbaren Rechtsruck und die voranschreitende Linke im politischen Lager zu bewältigen und zu einer Politik der Mitte zurückkehren zu können? Auf jeden Fall scheint, dass ein Chaos entstanden ist, das gegenwärtig – auch dank den olympischen Spielen 2024 – noch nicht ganz so offensichtlich ist, das uns aber im Herbst dieses Jahres und vielleicht sogar bis zum Jahresende voll begleiten wird.
Deshalb versuchen wir in unserer Deutsch-Kolumne, uns die Benennungen einiger politischer Parteien Frankreichs anzusehen, denn es ist damit zu rechnen, dass wir in Deutschland sehr häufig mit Nachrichten aus dem EU-Partnerland bombardiert werden, und wir könnten mit dem jetzigen Beitrag das sprachliche Verstehen etwas erleichtern.
Da wäre die Rechtspartei von Le Pen. Ihr Chef ist Marine (bitte beachten Sie den Vornamen, nicht: Marie) Le Pen. Ihr Vater war Jean-Marie Le Pen, er machte als Mitbegründer und Vorsitzender der Front National von sich reden. ‚Le Front National‘, im Französischen also ‚le front‘, auf Deutsch ‚die Front‘. In unseren deutschen Medien ist es häufig üblich, die französischen bestimmten Artikel ‚le‘ (männlich) und ‚la‘ (weiblich) als bestimmend für die Wiedergabe der Eigennamen von Örtlichkeiten zu nehmen. So heißt es in einem Bericht über Paris: ‚Wir besuchten die Place de la Bastille.‘ (la place = der Platz) (anstelle von ‚den Platz de la Bastille‘); ‚Die Gare du Nord kann Ausgangspunkt für die Eisenbahnfahrt nach London sein.‘ (la gare = der Bahnhof).
2018 benannte sich die Front National um in Rassemblement National, abgekürzt RN, mitunter auch als LRN zu finden, womit der bestimmte Artikel ‚le‘ (Le Front National) berücksichtigt wird. ‚rassemblement‘ bedeutet ‚das Zusammentragen von verstreuten Dingen‘, ‚der Zusammenschluss‘, ‚das Sammeln‘. Stamm des Wortes ist das Verb ‚assembler‘ in der Bedeutung ‚sammeln‘, ‚zusammenbauen‘, ‚zusammenfügen‘, ‚zusammensetzen‘. Das französische Parlament, die ‚Assemblée Nationale‘, hat seinen Namen von dieser Bedeutung.
Das Gegenteil des Front National ist die extreme Linke, die sich um Jean-Luc Mélenchon gruppiert. Sie hat sich den Namen La France Insoumise, in der Abkürzung LFI oder nur FI, gegeben. Diese Bezeichnung wollen wir hier etwas näher unter die Lupe nehmen, weil sie für unsere Ohren etwas ungewöhnlich und nicht ganz so einfach verständlich ist.
Dazu machen wir einen kleinen Exkurs in die Grammatik, erstmal in die deutsche Grammatik. Rümpfen Sie bitte nicht die Nase: Grammatik ist etwas für Kinder in der Grundschule, aber nichts für uns, wir können ja schließlich Deutsch; also solche Kinkerlitzchen brauchen wir nicht mehr. Neulich hörte ich sogar, dass ja Grammatik völlig überflüssig ist, schließlich läuft jetzt doch alles digital. Und mit der KI (Künstliche Intelligenz), da gibt es doch gar keinen Bedarf mehr! Wer, liebe Leserinnen und Leser, füttert überhaupt die KI, woraus speist sie sich? Ist sie wirklich so intelligent, dass sie jemals ohne menschliches Zutun auskommen und sich weiterentwickeln kann?
Aber zurück zum Thema Grammatik, konkret zu den sogenannten Partizipien. In unserer deutschen Grammatik gibt es zwei Partizipien, auf Deutsch Mittelwörter. Das Partizip Präsens oder Partizip I, das die Gleichzeitigkeit von zwei Handlungen ausdrückt: ‚Die Fans zogen singend durch die Straßen.‘ (‚singend‘ – Partizip I). Im Moment sind die Partizipien in unserer Sprache auf dem Vormarsch, um das leidige Thema Gendern zu bewältigen, siehe z. B. ‚Studierende‘ anstelle von ‚Studenten‘ und ‚Studentinnen‘. Nun gibt es auch noch das Partizip II. Es wird benötigt, um die Vergangenheit und das Passiv zu bilden: ‚Wir haben die Schularbeiten gemacht.‘, ‚Leider war der Spiegel zerbrochen.‘ ‚Mit Gummiknüppeln hatte die Polizei auf die Menge eingedroschen.‘ Die Partizipien können wie Adjektive verwendet und mit Vorsilben versehen werden: ‚Der lesende Mann‘, ‚Der zerbrochene Krug‘, ‚Der unentdeckte Fehler‘, ‚Das vergilbte Papier‘ usw.
Mit den Partizipien in unserer deutschen Sprache ist es in der französischen ähnlich. Es existiert im Französischen das Verb ‚soumettre‘, auf Deutsch unter anderem mit der Bedeutung ‚unterwerfen, unterordnen‘, ‚se soumettre‘ = sich fügen, sich einer Sache unterziehen, gefügig sein‘. Das Partizip II von ‚soumettre‘ heißt ‚soumis‘. Wie im Deutschen gibt es auch hier die Möglichkeit, Vorsilben davor zu stellen (siehe: ‚der unentdeckte Fehler‘) und damit die Bedeutung zu verändern und sogar ins Gegenteil zu bringen. Eine solche Vorsilbe, die es auch bei uns im Deutschen bei Fremdwörtern gibt, ist ‚in‘. Beispiele: ‚human‘ – ‚inhuman‘, ‚Solvenz‘ – ‚Insolvenz‘, ‚offiziell‘ – ‚inoffiziell‘.
Nun wird vielleicht klar, warum sich die Bewegung von Mélenchon diese Benennung gegeben hat. La France Insoumise will Menschen vereinigen, die sich nicht unterwerfen lassen wollen, die nicht gefügig gegenüber den in Frankreich herrschenden Gegebenheiten sein möchten. Der Buchstabe ‚e‘ am Ende von ‚insoumis‘ weist darauf hin, dass sich dieses Wort auf einen Begriff mit grammatisch weiblichem Geschlechtswort (‚la France‘) bezieht.
Nicht klar ist, wie unsere deutschen Medien in der kommenden Zeit diese Bewegung der äußers-ten Linken bezeichnen werden: entweder mit dem vollen Namen ‚La France Insoumise‘, oder in der Abkürzung ‚LFI‘, oder nur ‚FI‘, oder aber als ‚Das ungehorsame Frankreich‘?
Wir werden es sehen, denn in politischer Hinsicht geht Frankreich unruhigen Zeiten entgegen. Irgendwie wird es aber sicherlich eine Form der ‚cohabitation‘ geben. Auch zu diesem Wort eine Erläuterung: ‚habitation‘, herstammend vom Verb ‚habiter‘ = ‚wohnen‘. ‚cohabiter‘ (Vorsilbe ‚co‘ mit der Bedeutung ‚zusammen‘, siehe z. B. im Deutschen ‚Kopräsident‘, ‚Komplize‘, ‚Kohäsion‘) ist also ‚zusammen wohnen‘. Gemeint ist in der Politik Frankreichs, dass sich widerstrebende, eigentlich in Opposition zueinander stehende Parteien, die Macht teilen müssen. Im konkreten Fall jetzt wird der bis 2027 amtierende Präsident Macron, der eine politische Mitte zu vertreten vorgibt, in Kohabitation mit einer eher linksgerichteten Regierung und einem entsprechenden Ministerpräsidenten handeln müssen.
Zu den herausragenden Ereignissen Frankreichs im Jahre 2024 wird auch die Wiedereröffnung der Kirche Notre Dame de Paris gehören. Wenn Sie etwas Spannendes lesen möchten, dann empfehle ich das Buch von Victor Hugo, das mehrfach verfilmt wurde und bei uns als „Der Glöckner von Notre-Dame“ vor vielen Jahrzehnten Aufsehen erregte. Da geht es um Smeralda, ein schönes Zigeunermädchen; Quasimodo, ein Findelkind mit missgestalteter Figur, das von seinem Adoptivvater Frollo aufgezogen wird; Frollo, hochgestellter Mann der Kirche, will mit aller Macht das Zigeunermädchen in seinen Besitz bringen und schreckt dabei vor nichts zurück; bei einem Rendezvous von Smeralda mit einem jungen Offizier wird dieser schwer verletzt; das junge Mädchen wird des Mordversuchs bezichtigt; Quasimodo, der Glöckner, versucht in platonischer Liebe, das Mädchen zu retten; der tatsächliche Verbrecher – Frollo – hätte es in der Hand …
Dieter Mengwasser
Dipl.-Dolmetscher u. -Übersetzer
Buch-Tipp: Die Beiträge von Dieter Mengwasser sind als Buch unter dem Titel „Ich spreche Deutsch! – Sprachbetrachtungen eines Sprachkundigen“ erhältlich. Die Bücher können im KOMPAKT Medienzentrum erworben oder online unter www.kompakt.media bestellt werden.
Nr. 262 vom 20. August 2024, Seite 24
Veranstaltungen im mach|werk
Frank Schöpke trifft auf be-swingt
mach|werk - KOMPAKT Medienzentrum
Breiter Weg 114a, 39104 Magdeburg
KOMPAKT Salon: „Macht Ohnmacht Macht?“
mach|werk - KOMPAKT Medienzentrum
Breiter Weg 114a, 39104 Magdeburg
Konzert mit 4Steps | Magdeburger Kulturnacht
mach|werk - KOMPAKT Medienzentrum
Breiter Weg 114a, 39104 Magdeburg